Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Hajj: Journey to the Heart of Islam
CATATAN PENUTUP
Sudah melalui peninjauan secara menyeluruh oleh dua pengguna, dan sudah dibuka selama lebih dari 14 hari. — swarabakti💬 10 Juli 2024 04.55 (UTC)
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui.
- Pengusul: Glorious Engine (b • k • l)
- Status: Selesai
Sudah dikembangkan oleh bung Helito. --Glorious Engine (bicara) 12 Juni 2024 14.59 (UTC)
Komentar Iwagloves
suntingMungkin untuk yang kecil-kecilnya saja:
- Bagian atas
- menyajikan kisah haji, mungkin bisa diperjelas menjadi "kisah perjalanan ibadah haji, atau ziarah ke Mekkah, yang..."
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 00.18 (UTC)
- Kontributor terbesar yaitu kepercayaan keluarga David Khalili. terasa aneh saat membaca "kepercayaan keluarga...", apa susunan kalimat bisa diperbaiki?
- Saya ganti "kepercayaan" jadi "yayasan" --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 00.18 (UTC)
- Pangeran Charles dikasih pranala?
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 00.18 (UTC)
- Bagian latar belakang
- Tambahkan {{main article|Haji}}
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 00.18 (UTC)
- Kata Wuquf diganti "wukuf"
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 00.18 (UTC)
nanti dilanjut lagi ya... Bang IWA (bicara) 12 Juni 2024 15.23 (UTC)
- Bagian persiapan-peluncuran
- Setahuku bahasa Indonesia gak mengenal penggunaan "di mana" dalam kalimat? Coba cek juga di bagian "Penerimaan dan warisan" serta "Publikasi"
- Saya ganti jadi "dengan proyek penelitian yang didanai" dan "yang mempresentasikan" --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 07.37 (UTC)
- Masih ada frase "kepercayaan keluarga"?
- Saya ganti jadi "yayasan" juga --Glorious Engine (bicara) 13 Juni 2024 07.37 (UTC)
Segitu dulu. Bang IWA (bicara) 13 Juni 2024 07.32 (UTC)
- Ok deh, Mendukung artikel ini jadi AP. Tapi kita tunggu pendapat rekan yang lainnya ya. Bang IWA (bicara) 16 Juni 2024 07.06 (UTC)
Komentar Swarabakti
sunting- "Selama pameran ini berlangsung, sekitar tiga juta jemaah haji melakukan perjalanan tersebut setiap tahunnya." --> ini maksudnya jumlah jemaah haji tahun itu, atau rerata dari tahun-tahun sebelum pameran itu? Haji 2012 itu sekitar bulan Oktober soalnya.
- Angka 3 juta itu saya lihat perkiraan sepanjang tahun, seenggaknya untuk tahun-tahun terkini. Di artikel lainnya seperti Insiden saat Haji yang memakai sumber tahun 2007 juga menyebut angka yang sama: "This year’s hajj was likely the biggest ever, with authorities estimating that around 3 million people participated." Kalo gitu saya sembunyikan saja bagian "Selama pameran ini berlangsung" --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.27 (UTC)
- "Kata "haji" berarti "melakukan perjalanan", [...]" --> ini yang dimaksud kata "haji" dalam bahasa Indonesia, atau spesifik untuk asal kata hajj dalam bahasa Arab?
- Kalo konteks Indonesia menurut KBBI artinya "rukun Islam kelima...", sementara kalo menurut sumber yang disertakan sama sekali tidak menyebut "to attend a journey", sementara kalo menurut artikel en:Hajj, malah menyatakan "The word in Arabic... which means 'festival'". Saya sembunyikan bagian "berarti 'melakukan perjalanan'", atau kalo masih kurang cocok, saya sembunyikan saja 1 kalimat tersebut. --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.39 (UTC)
- Maksudku justru maknanya kurang lebih sudah benar, tapi yang dijelaskan oleh sumbernya bukan makna kata "haji" dalam bahasa Indonesia, melainkan hajj (dan hajja) dalam bahasa Arab. Penjelasan makna harus selalu spesifik rujukannya ke kata dalam bahasa mana. — swarabakti💬 7 Juli 2024 19.39 (UTC)
- Saya ubah jadi "Kata "haji" berarti "melakukan perjalanan" dalam bahasa Arab" --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 00.54 (UTC)
- Maksudku justru maknanya kurang lebih sudah benar, tapi yang dijelaskan oleh sumbernya bukan makna kata "haji" dalam bahasa Indonesia, melainkan hajj (dan hajja) dalam bahasa Arab. Penjelasan makna harus selalu spesifik rujukannya ke kata dalam bahasa mana. — swarabakti💬 7 Juli 2024 19.39 (UTC)
- Kalo konteks Indonesia menurut KBBI artinya "rukun Islam kelima...", sementara kalo menurut sumber yang disertakan sama sekali tidak menyebut "to attend a journey", sementara kalo menurut artikel en:Hajj, malah menyatakan "The word in Arabic... which means 'festival'". Saya sembunyikan bagian "berarti 'melakukan perjalanan'", atau kalo masih kurang cocok, saya sembunyikan saja 1 kalimat tersebut. --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.39 (UTC)
- "Para kurator menghubungi pemilik koleksi publik dan koleksi pribadi untuk meminjamkan benda-benda yang akan dipamerkan dan menghasilkan lebih dari 200 benda yang dipinjamkan dari 40 koleksi di 14 negara, dengan kontributor terbesar adalah yayasan keluarga David Khalili." --> parafrase (bandingkan dengan kalimat yg sudah saya sunting di bagian pembuka) atau sekalian pecah jadi 2-3 kalimat.
- Saya ganti jadi "Para kurator menghubungi pemilik koleksi publik dan koleksi pribadi untuk meminjamkan benda-benda yang akan dipamerkan dan mendapatkan lebih dari 200 benda yang dipinjamkan dari 40 koleksi di 14 negara. Kontributor terbesarnya adalah yayasan keluarga David Khalili." --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.52 (UTC)
- "Pangeran Charles secara resmi membuka pameran ini pada 26 Januari 2012 dan Pangeran Abdulaziz bin Abdullah, penjaga Dua Kota Suci, melakukan perjalanan dari Arab Saudi untuk menghadiri upacara pembukaan ini." --> sebaiknya pecah dua juga.
- Saya ganti jadi "Pangeran Charles secara resmi membuka pameran ini pada 26 Januari 2012. Pangeran Abdulaziz bin Abdullah, penjaga Dua Kota Suci, melakukan perjalanan dari Arab Saudi untuk menghadiri upacara pembukaan ini." --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.52 (UTC)
- "Pameran ini menampilkan buku harian dan foto-foto yang menceritakan kisah-kisah para jemaah haji bersejarah [...]" --> historical =/= historic; ganti dengan "dalam sejarah".
- Saya ganti jadi "dalam sejarah" --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.52 (UTC)
- "Buku harian Raja Bone, yang ditulis dalam bahasa Bugis, merupakan salah satu dari beberapa benda yang dibawa oleh para peziarah yang berasal dari wilayah yang sekarang dikenal sebagai Indonesia."
- WP:SINT dua sumber sepertinya, satu menyebut sebuah buku harian Raja Bone ikut dipamerkan (tanpa menjelaskan alasannya), satu lagi menyebut adanya artefak-artefak dari kawasan Indonesia, tapi tidak spesifik menyebutkan buku harian tersebut.
- Per sumber ini, buku harian Sultan Ahmad as-Salih La Tenritappu sepertinya dipilih bukan karena dibawa pergi haji, tapi karena berisikan laporan-laporan orang yang pamit meminta izin pergi haji ke Sultan.
- Saya ganti jadi "Buku harian Raja Bone La Tenritappu Toappaliweng, yang ditulis dalam bahasa Bugis, berisikan laporan-laporan orang yang pamit meminta izin pergi haji ke Sultan yang berasal dari wilayah yang sekarang dikenal sebagai Indonesia.". Saya juga tambahkan sumber Omar, Rahilah (2003). "The history of Bone AD 1775-1795: the diary of Sultan Ahmad as-Salleh Syamsuddin". University of Hull. yang diambil dari sumber yang Anda sertakan. --Glorious Engine (bicara) 7 Juli 2024 07.46 (UTC)
Nanti lanjut lagi. — swarabakti💬 6 Juli 2024 18.01 (UTC)
- "[...] termos air minum dari Sumur Zamzam." --> yang dimaksud flask di sumber aslinya "termos" dalam pengertian modern, atau wadah minum berbahan kaca dan semacamnya?
- Saya ganti jadi "wadah" --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 01.00 (UTC)
- "Menurut survei yang dilakukan, 89% pengunjung pameran mengungkapkan reaksi emosional atau spiritual, seperti merenungkan iman mereka." --> survei dari mana? Versi Inggrisnya pakai bentuk jamak surveys tapi juga tidak dijelaskan angka 89% itu rata-rata dari tiap survei atau bagaimana.
- Saya ganti jadi "Menurut jajak pendapat yang dilakukan" apa sudah benar. --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 01.00 (UTC)
- Ya yang ditanya siapa yang melakukan jajak pendapatnya. Bisa pakai format "dilakukan oleh [nama konsultan] untuk [nama klien]". — swarabakti💬 8 Juli 2024 07.39 (UTC)
- Sesuai dengan sumber ini, saya tambahkan jadi "Menurut jajak pendapat yang dilakukan oleh Morris Hargreaves McIntyre untuk British Museum". --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 09.26 (UTC)
- Ya yang ditanya siapa yang melakukan jajak pendapatnya. Bisa pakai format "dilakukan oleh [nama konsultan] untuk [nama klien]". — swarabakti💬 8 Juli 2024 07.39 (UTC)
- Saya ganti jadi "Menurut jajak pendapat yang dilakukan" apa sudah benar. --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 01.00 (UTC)
- "Dia membandingkan reaksi ibunya yang gembira." --> membandingkan dengan apa?
- Ternyata versi Inggris-nya masih ada kelanjutannya "He contrasted his mother's joyous reaction against his own mixed feelings on the subject matter as a British Muslim.". Kalo gitu saya tambahkan jadi "Dia membandingkan reaksi ibunya yang gembira dengan perasaan bercampurnya sendiri pada materi subyek tersebut sebagai Muslim Inggris." --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 01.00 (UTC)
- Seragamkan ejaan untuk semua penyebutan Makkah.
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 09.26 (UTC)
- Ada satu "Mekah" ketinggalan tuh. — swarabakti💬 8 Juli 2024 09.46 (UTC)
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 10.59 (UTC)
- Ada satu "Mekah" ketinggalan tuh. — swarabakti💬 8 Juli 2024 09.46 (UTC)
- Selesai --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 09.26 (UTC)
- Versi Inggris menempatkan "Publikasi" dan "Pameran terkait" di bawah subjudul "Penerimaan dan warisan". Tidak harus diikuti, tapi kalau dipisah berarti subjudul bagian ke-4 cukup "Penerimaan" saja.
- Saya bikin seperti yang versi Inggris-nya saja deh. --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 10.08 (UTC)
- Jadinya kurombak sekalian, biar pemisahan antar subbagiannya lebih imbang. — swarabakti💬 8 Juli 2024 10.42 (UTC)
- Saya bikin seperti yang versi Inggris-nya saja deh. --Glorious Engine (bicara) 8 Juli 2024 10.08 (UTC)
- Mayoritas sudah oke, tinggal sedikit copyedit + penyelarasan istilah ejaan bahasa Arab (istilah yang belum diserap perlu dimiringkan, dan alih aksaranya diseragamkan mengikut pedoman). Nanti biar kucoba sunting lagi.
@Swarabakti: Bagaimana keputusan Anda ? Apa masih ada yang mau diselaraskan ? --Glorious Engine (bicara) 9 Juli 2024 08.15 (UTC)
Komentar Agus Damanik
suntingTidak ada masukan. Saya setuju untuk jadi AP.Agus Damanik (bicara) 7 Juli 2024 07.18 (UTC)
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.