Teman palsu

kata dalam dua bahasa yang terdengar mirip tetapi memiliki arti yang sangat berbeda

Dalam bidang linguistik, teman palsu (bahasa Prancis: faux amis) adalah istilah untuk dua kata dari dua bahasa atau dialek yang terlihat atau terdengar sama, namun berbeda arti.

Istilah ini harus dibedakan dari "kata kerabat palsu", di mana dua kata yang sama dari dua bahasa yang berbeda yang terlihat seperti punya hubungan bahasa yang sama (tidak mementingkan arti) namun sebenarnya tidak.

Selain teman palsu, penggunaan kata serapan kadang menghasilkan penggunaan kata dalam konteks restriktif, sehingga dapat menghasilkan arti baru yang tidak dapat ditemukan di bahasa aslinya.

Contoh

sunting
  • Superman dalam bahasa Inggris merujuk pada tokoh fiksi rekaan yang, sesuai namanya, merupakan manusia super; sedangkan di Indonesia nama Suparman merupakan nama yang umum ditemui dalam budaya di Jawa.

Lihat juga

sunting

Pranala luar

sunting