Pembicaraan:Perbedaan pelafalan bahasa Melayu dengan bahasa Indonesia

assalamualaikum, pernah suatu dulu menjadi kontroversi di malaysia tentang sebutan KECAPAIAN...apakah kalau bahasa indonesia itu mendukung erti KELETIHAN?

wasalam


wa'alaikum salam

Ya sama juga artinya. Tetapi biasanya di pulau Jawa dan Bali dilafazkan sebagai kecapekan. Salam Meursault2004 08:13, 11 Aug 2004 (UTC)

Artikel ini rasanya sudah cukup diterjemahkan. Tag terjemahan saya hapus. --Gombang 10:07, 24 Januari 2007 (UTC)

Pada no.2 ditulis telur ->telor ->telur sedangkan no 3 hancur ->hanco_ ->hancur

Nah, kalau begitu dalam dialek Malaysia seharusnya 'telo_', bukan 'telor' karena bunyi 'r'nya luluh. Saya jarang dengar bahasa ini, jadi minta pendapat yang lain. bennylin 11:09, 28 September 2007 (UTC)te

Penggunaan IPA

sunting

Apa sebaiknya di sini kita menggunakan simbol IPA saja untuk mendeskripsikan pengucapan? --Gombang (bicara) 16:14, 21 Oktober 2008 (UTC)

Sebutan Bahasa Melayu Semenanjung Malaysia

sunting

Sebutan Bahasa Melayu Semenanjung Malaysia yang dimaksudkan di sini hanya merujuk kepada logat Johor-Riau yang kebanyakannya terdapat di Selatan Semenanjung Malaysia seperti di Johor, Selangor dan Kuala Lumpur. Ia tidak menggambarkan logat penutur di utara dan di pantai timur Semenanjung Malaysia.

sunting

Hello fellow editors,

I have found one or more external links on Perbedaan pelafalan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia that are in need of attention. Please take a moment to review the links I found and correct them on the article if necessary. I found the following problems:

When you have finished making the appropriate changes, please visit this simple FaQ for additional information to fix any issues with the URLs mentioned above.

This notice will only be made once for these URLs.

Cheers.—InternetArchiveBot (Melaporkan kesalahan) 12 Oktober 2023 08.43 (UTC)Balas

Kembali ke halaman "Perbedaan pelafalan bahasa Melayu dengan bahasa Indonesia".