Ayagu Bushi atau Myaaku nu Ayagu adalah judul lagu rakyat Okinawa yang berasal dari Pulau Miyako. Dalam bahasa Miyako, "ayagu" (atau "aagu") bermakna "lagu".[1]

Myaaku nu Ayagu yang berasal dari Miyako menceritakan tentang kisah cinta, sama dengan versi bahasa Okinawa Ayagu Bushi. Versi bahasa Okinawa lainnya berjudul Shinnaaku Bushi (atau Shin Miyako Bushi / 新宮古節 / "Myaaku nu Ayagu versi Baru") berisi tentang ajaran sosial masyarakat Ryukyu.

Sejarah

sunting

Menurut musisi Eikou Yogi (與儀栄功) dalam buku notasi kunkunshi untuk Lagu Rakyat Miyako (宮古民謡工工四)[1] tertulis:

"sekitar 50 - 60 tahun yang lalu ada kapal layar yang berlayar ke Pulau Miyako dari Pulau Okinawa mengikuti musim angin utara (sekitar bulan September dan Oktober). Lalu ketika angin selatan berhembus pada bulan Maret dan April pada tahun berikutnya, baru mereka akan kembali. Saat mereka tinggal di Miyako, sang pelaut akan mencari kekasih dan menjalin hubungan dengan wanita Miyako setempat. Saat kapal hendak kembali ke Okinawa, mereka akan menyanyikan sebuah lagu yang berpesan agar kisah kasih di antara mereka jangan dilupakan. Kalimat pertama dan kedua dinyanyikan oleh pria dari Okinawa, sementara kalimat ketiga oleh wanita Miyako".

Kalimat pertama dan kedua dinyanyikan dalam bahasa Okinawa (dialek Shuri), sementara kalimat ketiga dinyanyikan dalam bahasa Miyako.[1]

Pranala luar

sunting

Referensi

sunting
  1. ^ a b c 宮古のあやぐ(宮古民謡) miyaku nu 'ayagu, たるーの島唄まじめな研究/ "Studi lagu Okinawa oleh Taru". 26-03-2020.