Mazmur 28
Mazmur 28 (disingkat Maz 28, Mzm 28 atau Mz 28; penomoran Septuaginta: Mazmur 27) adalah sebuah mazmur dalam Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud.[1][2]
Mazmur 28 | |
---|---|
Kitab | Kitab Mazmur |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 19 |
Teks
sunting- Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini:
- Teks Masoret (salinan tertua dari abad ke-10 M)
- Septuaginta (terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Yunani dari abad ke-3 SM)
- Gulungan Laut Mati (dari abad ke-2 SM)
- Mazmur ini dibagi atas 9 ayat.
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "TUHAN, perisaiku" dan ayat 1 dimulai dengan kalimat pengantar "Dari Daud".
- Ayat 9 dipakai menjadi baris pertama dalam paragraf Hoshia Et Amecha dalam doa Pesukei Dezimra.[3] Karena terdiri dari 10 kata Ibrani, maka ayat ini sering dipakai untuk menghitung 10 orang yang dibutuhkan untuk acara keagamaan (minyan), mengingat hukum Yahudi melarang menghitung orang dengan angka.
Sejumlah ayat digunakan dalam lagu-lagu himne, baik dalam bahasa Indonesia, maupun bahasa Inggris, antara lain:
- Sekawanan yang Esa [KJ. 272]
- Serahkan pada Tuhan [KJ. 417]
- Tuhan Allah, NamaMu [KJ. 5] (Grosser Gott, wir loben dich/Holy God, We praise Thy Name/Te Deum laudamus)
- Ya Tuhan, Bimbing Aku [KJ. 406]
Himne Inggris
sunting- [Mzm 28:1] O Lord, To Thee I Cry
- [Mzm 28:7] God Of Our Strength, Enthroned Above
- [Mzm 28:7] Song Of Praise, A
- [Mzm 28:7] Story Never Old, The
- [Mzm 28:9] When Wilt Thou Save The People?
Referensi
suntingPranala luar
sunting
- (Indonesia) Teks Mazmur 28 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 28
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 28
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 28
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 28
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 28
- (Inggris) Hymnary.org