Lagu Kebangsaan Mongolia dibuat pada tahun 1950.
Pada abad ke-20, Mongolia memiliki beberapa lagu kebangsaan. Yang pertama digunakan antara tahun 1924 hingga 1950. Yang kedua antara tahun 1950 hingga 1962, dan yang ketiga antara tahun 1961 hingga 1991. Sejak tahun 1991, sebagian besar bagian dari lagu kebangsaan pada tahun 1950 digunakan kembali, tetapi bait kedua yang memuji Lenin, Stalin, Sukhbaatar dan Choilbaisan dihapus dan diganti. Pada tanggal 6 Juli 2006 lirik tersebut telah diperbaiki oleh Parlemen Mongolia untuk mengenang Genghis Khan.
Lirik yang Digunakan Sekarang
sunting
- Aksara Kiril
|
- Transkripsi Latin
|
- Terjemahan bahasa Indonesia
|
- Дархан манай тусгаар улс
- Даяар Монголын ариун голомт
- Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
- Дандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
- Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя
- Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
- Өргөн түмний минь заяа түшиж
- Үндэс язгуур, хэл соёлоо
- Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
- Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
- Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
- Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
- Жавхлант манай орон мандтугай
|
- Darhan manay tusgar uls
- Dayar mongolieun ariun golomt
- Dalay ih deedsyn gegeen Ueyls
- Dandaa enhzhizh, ueuerd moenhoezhnoe
- Hamag delhyn shudarga ulstay
- Hamtran negdsen evee behzhueuelzh
- Hatan zorig, buehy l chadlaaraa
- Hayrtay Mongol ornoo manduul’ya
- Oendoer toeryn minaoh sueld iveezh
- Oergoen tuemny minaoh zayaa tueshizh
- Uendes yazguur, hel soyoloo
- Ueryn uerdee Oevloen badraaya
- Erelheg Mongolieun zoltoy arduud
- Erh choeloeoe Zhargalieug edlev
- Zhargalieun tuelhueuer, hoegzhlyn tulguur
- Zhavhlant manay oron mandtugay
|
- Bangsa merdeka kami yang tak tergoyahkan
- Leluhur suci seluruh orang Mongol
- Semua perbuatan baik yang ada di dunia
- Akan terus teguh, berlanjut selamanya
- Bersama semua bangsa jujur yang ada di dunia
- Ikatan telah kami perkuat
- Dengan segenap keinginan dan kekuatan kita
- Mari bangun Mongolia kita yang tercinta!
- Diberkatilah simbol bangsa kita yang agung
- Nasib rakyat terdorong
- Leluhur, budaya dan bahasa kita
- Biarkan berkembang dan kaya selamanya
- Bangsa cerah pemberani Mongolia
- Miliki kebebasan dan bahagia
- Kunci bahagia, ruang 'tuk kemakmuran
- Negara agung kita yang makmur
|
Lirik yang digunakan tahun 1992-2006
sunting
Aksara Kiril
|
Transliterasi
|
- Дархан манай хувьсгалт улс
- Даяар монголын ариун голомт
- Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй
- Дандаа энхжин үүрд мөнхжинө
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя
- Зоригт Монголын золтой ардууд
- Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв
- Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
- Жавхлант манай орон мандтугай
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя
|
- Darhan manay huvsgalt uls
- Dayaar mongolieun ariun golomt
- Daisnieu hoeld hezee ch orohguey
- Dandaa enhzhin ueuerd moenhzhinoe
- Hamag delhyn shudarga ulstay
- Hamtran negdsen egneeg behzhuelzh
- Hatan zorig, buehy l chadlaaraa
- Hayrtay Mongol ornoo manduul’ya
- Zorigt Mongolieun zoltoy arduud
- Zovlong tonilgozh, zhargalieug edlev
- Zhargalieun tuelhueuer, hoegzhlyn tulguur
- Zhawhlant manay oron mandtugay
- Hamag delhyn shudarga ulstay
- Hamtran negdsen egneeg behzhueuelzh
- Hatan zorig, buehy l chadlaaraa
- Hayrtay Mongol ornoo manduul’ya
2006, ISBN 99929-0-627-8, p. 8</ref>
|
Lirik yang digunakan tahun 1961-1991
sunting
Aksara Kiril
|
Transliterasi
|
- Урьдийн бэрх дарлалыг устгаж
- Ардын эрх жаргалыг тогтоож
- Бүх нийтийн зоригийг илтгэсэн
- Бүгд Найрамдах Улсаа байгуулсан
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
- Ачит нам алсыг гийгүүлж
- Хүчит түмэн улсыг хөгжүүлж
- Бууршгүй зүтгэл дүүрэн хөвчилсөн
- Цуцашгүй тэмцэл түүхийг товчилсон
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
- Зөвлөлт оронтой заяа холбож
- Дэвшилт олонтой санаа нийлж
- Хандах зүгийг бахтай барьсан
- Мандах коммунизмыг цогтой зорьсон
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
|
- Ur'dyn berh darlalieug ustgazh
- Ardieun erh zhargalieug togtoozh
- Bueh nytyn zorigyg iltgesen
- Buegd Nayramdah Ulsaa bayguulsan
- Sayhan Mongolieun celger oron
- Saruul hoegzhlyn delger gueren
- Ueeyn ueed enhzhin badartugay
- Ueuerdyn ueuerd batzhin mandtugay
- Achit nam alsieug gygueuelzh
- Huechit tuemen ulsieug hoegzhueuelzh
- Buurshguey zuetgel dueueren hoevchilsoen
- Cucashguey temcel tueuwhyg tovchilson
- Saiyan Mongolieun celger oron
- Saruul hoegzhlyn delger gueren
- Ueeyn ueed enhzhin badartugay
- Ueuerdyn ueuerd batzhin mandtugay
- Zoevloelt orontoy zayaa holbozh
- Devshilt olontoy sanaa nylzh
- Handah zuegyg bahtay barsan
- Mandah kommunizmieug cogtoy zorson
- Sayhan Mongolieun celger oron
- Saruul hoegzhlyn delger gueren
- Uweyn ueed enhzhin badartugay
- Ueuerdyn ueuerd batzhin mandtugay
|
Lirik yang digunakan tahun 1950 — 1961
sunting
Aksara Kiril
|
Transliterasi
|
- Дархан манай хувьсгалт улс
- Даяар Монголын ариун голомт
- Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй
- Дандаа энхжиж үүрд мөнхжинө.
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя.
- Ачит Ленин Сталины заасан
- Ардын чөлөө, жаргалын замаар
- Агуу Монгол орноо удирдсан
- Ачит Сүхбаатар, Чойбалсан.
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя.
- Зоригт Монголын золтой ардууд
- Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв.
- Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
- Жавхлант манай орон мандтугай.
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя.
|
- Darhan manay huwsgalt uls
- Dayar mongolieun ariun golomt
- Daysnieu hoeld hezee ch orohguey
- Dandaa enhzhin ueuerd moenhzhinoe
- Hamag delhyn shudarga ulstay
- Hamtran negdsen egneeg behzhueuelzh
- Hatan zorig, buehy l chadlaaraa
- Hayrtay Mongol ornoo manduul’ya.
- Achit Lenin Stalinieu zaasan
- Ardieun choeloeoe, zhargalieun zamaar
- Aguu Mongol ornoo udirdsan
- Achit Suehbaatar, Choybalsan.
- Hamag delhyn shudarga ulstay
- Hamtran negdsen egneeg behzhueuelzh
- Hatan zorig, buehy l chadlaaraa
- Hayrtay Mongol ornoo manduul’ya.
- Zorigt Mongolieun zoltoy arduud
- Zovlong tonilgozh, zhargalieug edlev.
- Zhargalieun tuelhueuer, hoegzhlyn tulguur
- Zhavhlant manay oron mandtugay.
- Hamag delhyn shudarga ulstay
- Hamtran negdsen egneeg behzhueuelzh
- Hatan zorig, buehy l chadlaaraa
- Hayrtay Mongol ornoo manduul’ya.
|