Bojihwayangdong buralsongseonsaeng

Bojihwayangdong buralsongseonsaeng adalah ungkapan bilingual dalam bahasa Tionghoa klasik dan Korea yang dianggap sebagai bagian dari literatur dan humor masyarakat Dinasti Joseon.[1][2]

Bojihwayangdong buralsongseonsaeng
Hangul
보지화양동 불알송선생
Hanja
步之華陽洞 不謁宋先生, 步之花陽同 不謁宋先生
Alih AksaraBojihwayangdong buralsongseonsaeng
McCune–ReischauerPojihwayangdong puralsongsŏnsaeng

Ketika Heo Mok diundang untuk menghadiri acara Song Siyeol di Hwayang-dong, ia dipaksa menunggu dalam waktu yang lama namun kemudian acara dibatalkan. Heo Mok yang kesal menyebut "bojihwayangdong buralsongseonsaeng".[1] Dalam bahasa Tionghoa klasik, pernyataan ini berarti "berjalan ke Hwayang-dong; tidak bertemu Guru Song", tetapi dalam bahasa Korea, boji (Hangul보지) berarti "vagina", sedangkan bural (Hangul불알) berarti "testis", sehingga ungkapan itu bisa disalahartikan menjadi "vagina Hwayang-dong; testis Guru Song".

Referensi

sunting
  1. ^ a b "화양구곡과 우암 송시열" (dalam bahasa Korean). 충북인뉴스. 29 February 2004. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-11-05. Diakses tanggal 20 May 2012. 
  2. ^ 송 정승과 허 정승에 얽힌 화양동 일화:향토문화자원 Diarsipkan 2012-07-09 di Archive.is "Folk Cultural Resources: The Tangled Anecdote of Minister Song and Minister Heo at Hwayang-dong".

Pranala luar

sunting