Bahasa Gaya
Bahasa Gaya (juga dieja Kaya, Kara, atau Karak) adalah satu atau beberapa bahasa setempat yang digunakan di Konfederasi Gaya, Semenanjung Korea bagian selatan. Hanya satu kata bertahan yang secara langsung dikenal sebagai bagian dari bahasa Gaya. Bukti lain berupa nama tempat, yang penafsirannya tidak pasti.
Bahasa Gaya
Kaya, Karak, Kara | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Konfederasi Gaya | ||||
Wilayah | Semenanjung Korea | ||||
Era | abad ke-5 hingga ke-7 | ||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-3 | zra | ||||
LINGUIST List | zra | ||||
Glottolog | Tidak ada | ||||
IETF | zra | ||||
| |||||
Lokasi penuturan | |||||
Peta geopolitik Semenanjung Korea pada abad ke-5 Masehi | |||||
Portal Bahasa | |||||
Penamaan
suntingNama Gaya adalah cara baca ala Korea modern dari sebuah nama yang aslinya ditulis menggunakan aksara Tionghoa (Hanja). Umumnya ditranskripsikan sebagai Kaya (加耶) atau Karak (伽落), tetapi transkripsi dalam sumber tertua yang diketahui adalah Kara (加羅, atau kæla dalam bahasa Tionghoa Pertengahan).[3] Nama lainnya yaitu Kara dan Mimana dalam Nihon shoki, catatan sejarah berbahasa Jepang abad ke-8 M.[4]
Beckwith menggagas istilah pra-Kara untuk satu atau beberapa bahasa Japonik yang digunakan di Semenanjung Korea bagian selatan pada saat migrasi penduduk Yayoi ke Kyushu pada abad ke-4 Sebelum Masehi.[5]
Byeonhan
suntingCatatan paling awal dari bagian selatan semenanjung Korea ditemukan dalam sejarah Tiongkok. Bab 30 berjudul "Gambaran Bangsa Barbar Timur" dalam kitab Catatan Sejarah Tiga Negara (abad ke-3 M) dan Bab 85 dalam Kitab Han Akhir (abad ke-5 M) berisi catatan bersamaan tentang Samhan ("tiga Han"): yaitu Mahan, Byeonhan, dan Jinhan – yang kemudian masing-masing digantikan oleh Baekje, Gaya, dan Silla.[6][7] Mahan dikatakan memiliki bahasa yang berbeda dari Jinhan, tetapi kedua kisah tersebut berbeda dalam hubungan antara bahasa Byeonhan dan Jinhan, dengan Catatan Sejarah Tiga Negara menggambarkan mereka serumpun, tetapi Kitab Han Akhir justru menguraikan perbedaannya.[8]
Catatan Sejarah Tiga Negara mencantumkan 12 pemerintahan di Byeonhan. Berikut ini cara pengucapannya dalam bahasa Tionghoa Han Timur:[9][10]
- *mieliɑi-mietoŋ (彌離彌凍)
- *tsiapdɑ (接塗)
- *kɑtsi-mietoŋ (古資彌凍)
- *kɑtśuindźe (古淳是)
- *pɑnlɑ (半路)
- *lɑknɑ (樂奴)
- *mieʔɑ-jama (彌烏邪馬)
- *kɑmlɑ (甘路)
- *koja (狗邪)
- *tsodzouma (走漕馬)
- *ʔɑnja (安邪)
- *dokliɑ (瀆盧)
Tiga nama yang lebih panjang tampaknya menyertakan akhiran. Akhiran *-mietoŋ (yang juga muncul dalam salah satu nama Jinhan) telah diperbandingkan dengan mitos mith (dalam bahasa Korea Pertengahan Akhir) dan *mətə (dalam bahasa Proto-Japonik), keduanya berarti "dasar" atau "bawah". Kedua kata tersebut merupakan kerabat menurut Samuel Martin. Akhiran *-jama umumnya diidentikkan dengan *jama dalam bahasa Proto-Japonik, berarti "pegunungan".[11]
Konfederasi Gaya
suntingPada abad ke-4, Byeonhan telah digantikan oleh konfederasi Gaya.[12] Gaya berdagang secara berlanjut dengan para komando Tionghoa di Semenanjung Korea bagian utara dan dengan bangsa Wa (Jepang), tetapi konfederasi tersebut ditaklukan oleh Silla pada abad ke-6 M.[4]
Sebagian besar pengetahuan tentang Gaya berasal dari Samguk sagi, sebuah kumpulan catatan sejarah tentang zaman Tiga Kerajaan, yang ditulis dalam kaidah Tionghoa Klasik dan disusun pada tahun 1145 dari catatan kerajaan Silla, Goguryeo, dan Baekje yang sudah tidak ada lagi.[13] Bab 34, 35 dan 36 mengamati letak bekas kerajaan Silla (termasuk bekas wilayah Gaya), Goguryeo, dan Baekje. Tiga negara tersebut juga mencakup reorganisasi administratif setelah penyatuan sebagai Silla Bersatu pada tahun 668, termasuk nama-nama tempat sebelumnya dan nama Tionghoa-Korea baku yang ditetapkan di bawah pemerintahan Raja Gyeongdeok pada abad ke-8 M.[14] Beberapa tempat yang disebutkan dalam Bab 34 berada di wilayah bekas konfederasi Gaya, tetapi upaya untuk menafsirkannya masih diperdebatkan.[15][16]
Satu-satunya kata yang secara langsung dikaitkan dengan bahasa Gaya ditemukan dalam catatan penjelasan di bab yang sama, yang berbunyi:
旃檀梁,城門名。加羅語謂門爲梁云。
Cendana 梁: nama gerbang benteng. Dalam bahasa Kaya, 'gerbang' disebut '梁'.
Karakter Tionghoa ⟨梁⟩ digunakan untuk menulis kata dalam bahasa Silla untuk "punggung bukit", yang merupakan leluhur dari twol 돌 (juga berarti "punggung bukit") dalam bahasa Korea Pertengahan, menunjukkan bahwa kata dalam bahasa Gaya untuk "gerbang" mungkin diucapkan seperti twol. Kata tersebut mirip dengan to1 dalam bahasa Jepang Kuno (berubah menjadi to, 戸 dalam bahasa Jepang Modern), berarti "pintu" atau "gerbang".[17][18]
Referensi
suntingCatatan kaki
sunting- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ Beckwith (2004), hlm. 40, n. 27.
- ^ a b Lee & Ramsey (2011), hlm. 46.
- ^ Beckwith (2004), hlm. 28, n. 27.
- ^ Byington & Barnes (2014), hlm. 97–98.
- ^ Lee & Ramsey (2011), hlm. 34.
- ^ Lee & Ramsey (2011), hlm. 35–36.
- ^ Byington & Barnes (2014), hlm. 110, 112.
- ^ Schuessler (2007).
- ^ Whitman (2011), hlm. 153.
- ^ Lee & Ramsey (2011), hlm. 36.
- ^ Lee & Ramsey (2011), hlm. 37.
- ^ Lee & Ramsey (2011), hlm. 37–38.
- ^ Beckwith (2004), hlm. 14–15, 40.
- ^ Toh (1986), hlm. 192–193.
- ^ Beckwith (2004), hlm. 40.
- ^ Lee & Ramsey (2011), hlm. 46–47.
Daftar pustaka
sunting- Beckwith, Christopher I. (2004), Koguryo, the Language of Japan's Continental Relatives, Brill, ISBN 978-90-04-13949-7.
- Byington, Mark E.; Barnes, Gina (2014), "Comparison of Texts between the Accounts of Han 韓 in the Sanguo zhi 三國志, in the Fragments of the Weilüe 魏略, and in the Hou-Han shu 後漢書" (PDF), Crossroads, 9: 97–112, diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2020-06-06, diakses tanggal 2022-06-09.
- Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011), A History of the Korean Language, Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
- Schuessler, Axel (2007), ABC Etymological Dictionary of Old Chinese, Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9.
- Toh, Soo-Hee (1986), "On the relationship between the early Paekche language and the Kara language in Korea", Studies in the Linguistic Sciences, 16 (2): 185–201.
- Whitman, John (2011), "Northeast Asian Linguistic Ecology and the Advent of Rice Agriculture in Korea and Japan", Rice, 4 (3–4): 149–158, doi:10.1007/s12284-011-9080-0 .