Bahasa Aequi
Bahasa Aequi adalah bahasa Italik punah yang pernah dituturkan oleh suku Aequi dan Aequicoli tinggal di Perbukitan Albani di Latium timur laut dan Apennini timur selama zaman Republik Romawi awal dan tengah; yaitu, kira-kira dari abad ke-5 hingga ke-3 SM, ketika suku Aequi dikalahkan oleh tentara Roma dan kemudian terlatinisasi. Karena daerah itu banyak dijajah oleh penutur bahasa Latin dari Roma, sebagian besar prasasti dari sana berbahasa Latin. Dua prasasti tak bertanggal tampaknya dalam dialek yang berbeda, disebut Aequi oleh para ahli bahasa dengan anggapan bahwa sebenarnya bahasa itu mewakili bahasa seluruh suku pra-Romawi.
Bahasa Aequi | |||||
---|---|---|---|---|---|
Wilayah | Latium, Semenanjung Italia | ||||
Etnis | Aequi | ||||
Era | Bukti tertulis dari abad ke-5 hingga ke-3 SM[1] | ||||
| |||||
Alfabet Italik Kuno dan Alfabet Latin | |||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-3 | xae | ||||
LINGUIST List | xae | ||||
Glottolog | Tidak adaaequ1238 (kode usang)[2] | ||||
IETF | xae | ||||
| |||||
Lokasi penuturan | |||||
Letak Suku Aequi di Semenanjung Italia bagian tengah. | |||||
Portal Bahasa | |||||
Prasasti
suntingAequian sedikit didokumentasikan oleh dua prasasti. Catatan oleh Robert Conway tentang prasasti berbahasa Italik menunjukkan beberapa glosa, beberapa nama tempat dan beberapa lusin nama pribadi, tetapi tidak membedakan mana yang merupakan endonim dan mana yang merupakan eksonim yang digunakan oleh penutur berbahasa Latin.[5] Ada kemungkinan bahwa keduanya sama dalam kedua kasus, tetapi hipotesis seperti itu tetap tidak terbukti.
Prasasti Alba Fucens adalah lempengan perunggu bertuliskan ALBSI PATRE.[6] Conway merekonstruksi kata pertama sebagai *albe(n)si, suatu dativus. Baldi menerjemahkan tulisan itu ke dalam bahasa Latin sebagai Albano patri, dua dativus, berarti: "Untuk Bapa Alban (nama dewa)."[7]
Bukti kedua adalah Prasasti Cliternia (Capradosso) ditemukan di Petrella Salto, sebuah batu bertulis di mata air yang terpisah dari konteksnya secara alami (berguling menuruni bukit).[8] Prasasti itu bertuliskan:[5]
- VIA INFERIOR | PRIVATAST | T VMBRENI C F |
- PRECARIO | ITVR | PECVS PLOSTRV | NIQVIS AGAT
Prasasti itu merupakan pemberitahuan yang menyatakan bahwa jalan itu milik pribadi, bagian dengan izin dari Titus Umbrenus, putra Gayus, tetapi malah hewan pembawa beban dilarang.
Referensi
suntingCatatan kaki
sunting- ^ Aequi at MultiTree on the Linguist List
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "kode usang". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ a b Conway, Robert Seymour (1897). The Italic Dialects. Cambridge: Cambridge University Press. hlm. 301–305.
- ^ Ernout 1916, hlm. 43–44 gives the CIL number, as the inscription was originally taken to be early Latin: CIL I2 385, VI 3672, IX 4177.
- ^ Baldi, Philip (2002). The Foundations of Latin. Trends in Linguistics: Studies and Monographs. Berlin: Mouton de Gruyter. hlm. 122.
- ^ CIL IX, 4171, according to Ernout 1916, hlm. 45.
Daftar pustaka
sunting- Ernout, Alfred (2009) [1916]. Recueil de Textes Latins Archaïques (dalam bahasa Prancis). Internet Archive.