Bahasa AB
Dalam filologi dan sejarah bahasa Inggris, bahasa AB adalah suatu ragam bahasa Inggris Pertengahan yang ditemukan dalam naskah Corpus, berisi Ancrene Wisse (yang disebut 'A'), dan di MS Bodley 34 di Perpustakaan Bodleian, Oxford (yang disebut 'B'). Naskah Bodley mencakup apa yang dikenal sebagai Katherine Group; dan naskah Wooing Group juga menggunakan ragam bahasa yang sama.
Bahasa AB | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Kerajaan Inggris | ||||
Era | k. abad ke-13 | ||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-3 | – | ||||
| |||||
Portal Bahasa | |||||
Penjelasan
suntingSebutan untuk ragam bahasa ini digagas pada tahun 1929 oleh J. R. R. Tolkien yang mencatat bahwa dialek kedua naskah tersebut sangat terbakukan, menunjuk pada "sebuah bahasa 'baku' berdasarkan dialek yang digunakan di Midlands Barat pada abad ke-13."[3] Bahasa AB adalah 'dicirikan oleh kata serapan dari bahasa Prancis dan Nordik Kuno, percakapan sehari-hari, ejaan konservatif, dan kemiripan dengan sintaksis bahasa Inggris Kuno':[4]
Meskipun tidak ada kesepakatan umum di antara para sarjana mengenai penulisnya, Ancrene Wisse, KATHERINE GROUP, dan Wooing Group sering digabungkan, meskipun secara longgar, menjadi sebuah perhimpunan naskah. Keduanya dihubungkan oleh istiadat naskah, karena banyak naskah muncul dan kemunculan kembali dalam naskah dalam berbagai perpaduan. Mungkin yang paling penting, terdapat banyak persamaan dasar di antara kelompok tersebut, termasuk bertumpu pada manusia Kristus yang menderita yang memiliki hubungan pribadi dengan hadirin utamanya perempuan, dan hubungan dengan para pertapa perempuan. Para pertapa adalah wanita yang benar-benar menarik diri dari kehidupan duniawi dengan mengurung diri di sel-sel kecil yang terhubung dengan gereja, dan mereka tidak akan pernah bisa meninggalkannya. Mereka berkabar dengan para pelayan dan pengunjung melalui jendela yang menghadap ke halaman gereja, dan menjalankan misa serta menerima komuni melalui jendela yang menghadap ke altar tinggi. Sebagai orang yang merenung, tujuan utama para sauh adalah untuk berdoa, mencari kesatuan yang utuh dengan Tuhan.[4]
Lihat pula
suntingRujukan
suntingCatatan kaki
sunting- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ Tolkien 1929
- ^ a b Michelle M. Sauer, 'Wooing Group', in: Encyclopedia of Medieval Literature (2013)
Daftar pustaka
sunting- Corrie, Marilyn. 2006. "Middle English - Dialects and Diversity". The Oxford History of English. Ed. Lynda Mugglestone. Oxford: OUP, pp. 86-119.
- Crystal, David. 2004. The Stories of English. London: Penguin, chapter 9.
- Hall, Joseph, ed. (1920), Selections from Early Middle English, 1130-1250. 2 vols., Oxford: Clarendon Press.
- Tolkien, J.R.R., ed. (1962), The English Text of the Ancrene Riwle: Ancrene Wisse: Edited from MS. Corpus Christi College, Cambridge 402, Intro. by Ker, N.R., Oxford University Press for the Early English Text Society. (Reprinted in 2000 ISBN 0-19-722249-8).
- Tolkien, J.R.R. (1929), "Ancrene Wisse and Hali Meiðhad", Essays and Studies by Members of the English Association, 14: 104–126.