Arbeit macht frei
Arbeit macht frei ([ˈaʁbaɪt ˈmaxt ˈfʁaɪ] ⓘ) adalah ungkapan dalam bahasa Jerman yang diterjemahkan sebagai "kerja membuatmu bebas" atau "kerja membebaskanmu" atau "kerja memerdekakanmu".
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Entrance_Auschwitz_I.jpg/220px-Entrance_Auschwitz_I.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/26/Czech-2013-Theresienstadt-Arbeit_Macht_Frei_%28detail%29.jpg/220px-Czech-2013-Theresienstadt-Arbeit_Macht_Frei_%28detail%29.jpg)
Ungkapan ini berasal dari novel tahun 1873 berjudul Die Wahrheit macht frei ("Kebenaran Membebaskan") karya Lorenz Diefenbach, seorang pastor dan filolog, yang mengutipnya dari ayat Yohanes 8:31–32 dalam Injil Yohanes. Setelah Partai Nazi berkuasa pada tahun 1933, ungkapan tersebut dijadikan slogan yang digunakan dalam program-program pembangunan yang diterapkan untuk mengatasi pengangguran massal di Jerman pada masa itu.[1] Saat ini, ungkapan tersebut dikenal karena dipasang di atas pintu masuk kamp konsentrasi Auschwitz dan kamp konsentrasi Nazi lainnya.[2]
Lihat juga
suntingReferensi
sunting- ^ "Arbeit macht frei". auschwitz.org. Diakses tanggal 24 Maret 2024.
- ^ Encyclopedia of the Holocaust, Yad Vashem, 1990, vol. 4, hlm. 1751.
Pranala luar
sunting- Media tentang Arbeit Macht Frei di Wikimedia Commons
- Definisi kamus Arbeit macht frei di Wikikamus