Alkitab bahasa Pamona
Alkitab bahasa Pamona adalah Alkitab yang diterjemahkan ke dalam bahasa Pamona yang digunakan di daerah provinsi Sulawesi Tengah dan sebagian kecil di Sulawesi Utara, Indonesia. Di Sulawesi Utara, dalam dialek Alifuru yang digunakan oleh orang Amurang, Injil Matius dipublikasikan oleh Nederlandsch Zendeling Genootschap (NZG) pada tahun 1852, tetapi tidak ada kitab lain yang diterbitkan lebih lanjut. Dalam dialek Tontembo'a, dialek Alifuru lainnya, satu Sejarah Alkitab diterjemahkan oleh Nicolaus Adriani dari Nederlands Bijbelgenootschap (NBG), diterbitkan tahun 1907. Adriani juga membuat satu versi dari Injil Lukas dan Kisah Para Rasul dalam dialek Bare'e, yang dipakai di Sulawesi Tengah. Kitab ini dipublikasikan oleh NBG pada tahun 1913 and 1926 secara berturut-turut. Perjanjian Baru dalam dialek ini lengkap pada tahun 1933 oleh Adriani dan Kruyt. Mereka dibantu oleh Ny. Adriani dan S.J. Esser.[1] Pada tahun 1897 Adriani menyelesaikan suatu "terjemahan-percobaan" dari Kitab Suci dalam bahasa Bare'e. (lihat Coolsma, A.W., halaman 619), tetapi waktu dan energinya, seperti yang dikatakan di atas, lebih banyak dipakai untuk mempelajari bahasa Poso dan bahasa-bahasa lain.[2]
Pamona | |
---|---|
Nama lengkap | Alkitab Bahasa Pamona |
Bahasa | Pamona |
Terbitan PL | 2000 |
Terbitan PB | 1933, 1991BS |
Penerjemah | Nicolaus Adriani A.C. Kruyt J.A.T. Schwarz |
Penerbit | Lembaga Alkitab Indonesia |
Afiliasi agama | Kristen |
Situs URL | Alkitab Terjemahan Baru - Bahasa Suku |